在进行英语学习的过程中,选择适合自己的学习工具至关重要。词典作为学习英语不可或缺的工具之一,是词汇积累与词义理解的指南。然而,面对市面上琳琅满目的英语学习词典和大学词典,我们应该如何选择呢?首先,针对初学者来说,英语学习词典是一个不错的选择。它们通常简洁明了,相关词汇的释义比较通俗易懂,有助于初级学习者快速入门。而对于较为高级的学习者来说,大学词典则更具备深入学习和研究的功能,其中可能会包括更多术语和专业词汇,有利于学习者更全面地掌握英语知识。因此,在选择英语学习词典和大学词典时,我们应根据自身水平和学习需求来进行选择。
所谓英语学习词典,即专为英语学习者,尤其是为外国的英语学习者编写的词典。三大学习词典:
OALD = Oxford Advanced Learner's Dictionary;
CCALD = Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary;
LCED = Longman Contemporary English Dictionary.
如,Agenda单词学习词典解释如下:
OALD:
N (list of) matters of business to be discussed at a meeting, etc.
What is the next item on the agenda? The agenda for the meeting is as follows…
CCALD:
1.You can refer to the political issues which are important at a particular time as an agenda.
Does television set the agenda on foreign policy?
The Danish president will put environmental issues high on the agenda?
丹麦总统将把环境问题放在重要议程上吗?
2. An agenda is a list of the items that have to be discussed at a meeting.
This is sure to be an item on the agenda next week.
既有解释又有例句,真的是非常方便于学习参考。
那么,英语学习词典和别的词典(如常见的大学词典)有什么不同呢?
大学词典,即为说英语国家大学生编写的常备英语词典,如:
Merriam Webster Collegiate Dictionary;
The Random House College Dictionary;
American Heritage Dictionary;
Webster NewWorld College Dictionary;
Collins Concise Dictionary;
Oxford Concise Dictionary等等
下面来看我随机翻查的几个单词的解释,很容易就能了解其区别。
ammonia,氨气,氨水:
American Heritage Dictionary:
1,A colorless, pungent gas, NH3, extensively used to manufacture fertilizers and a wide variety of nitrogen-containing organic and inorganic chemicals.
2,See ammonium hydroxide.
从第一个解释中可以看出,是“氨气”的意思,分子式为“NH3”,是无色有刺激性气味的气体,用来制造肥料和各种含氮有机和无机化合物。意思比较明确,但没有指明氨气易溶于水的特性。在第2个解释中,我们要跳查到“ammonium hydroxide”,得到如下解释:
A colorless, basic, aqueous solution of ammonia, NH4OH, used as a household cleanser and in the manufacture of a wide variety of products, including textiles, rayon, rubber, fertilizer, and plastic. Also called ammonia, ammonia water。
“氢氧化铵:一种无色盐碱性水解氨溶液,NH4OH用来作为家用清洗剂和制造多种产品用,包括纺织品、人造丝、橡胶、化肥和塑料,也作 ammonia,ammonia water”,即“氨水”
对ammonia整体解释得非常清晰、全面,而且做“氨水”解释时,它的同义词为ammonia water。
再来看Merriam Webster Collegiate Dictionary Tenth Edition的解释:
1 : circa 1977, a pungent colorless gaseous alkaline compound of nitrogen and hydrogen NH3 that is very soluble in water and can easily be condensed to a liquid by cold and pressure
2 : AMMONIA WATER
从解释1知道这是一种有刺激性气味、无色碱性的N和H的气体化合物:NH3,易溶于水,温度较低、压力较大时容易变为液体。解释十分完善和专业。
对解释2,我们要跳查AMMONIA WATER,得到:circa 1928, a water solution of ammonia,就是“氨水”的意思。而且我们还知道ammonia的词源,是1799年首次出现,而ammonia water 1928年首次出现。 作为美国版的大学词典的2个代表作,对这个词的解释都是准确和专业的。
下面看大学词典级英国的Collins Concise Dictionary:
1.a colorless pungent gas used in the manufacture of fertilizer and as a refrigerant and solvent. Formula:NH3.
2.a solution of ammonia in water, containing ammonium hydroxide.
解释也是一样清楚明白,解释1也说明NH3可用作制冷剂和溶剂。
由此可看出,大学词典对词意的解释以广泛、准确、专业为原则。
下面我们来看目前越编越厚,篇幅已经同大学词典差不多的3大学习词典的表现:
Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary (Version4):
Ammonia is a colorless liquid or gas with a strong, sharp smell. It is used in making household cleaning substances.
这里说明这是一种气体或液体,无色,有强烈的刺激性气味;也说明了用途;没有说明它的组成或分子式。这样,有了感性的概念,但仍然无法准确知道其究竟是什么。
Oxford Advanced Learner’s Dictionary V4:
1, colourless gas with a strong smell, used in refrigerators and for making explosives;
2, (also liquid ammonia) solution of this gas in water, used in cleaning.
同样,也是解释其特性和用途,并没有给出准确、专业的概念。
Longman Contemporary English Dictionary V4:
1, a clear liquid with a strong bad smell that is used for cleaning or in cleaning products;
2, a poisonous gas with a strong bad smell that is used in making many chemicals, fertilizer etc.
同样,也没有说清这究竟是什么物质。
我们再看一下我手头这本最新版的The Merriam Webster Dictionary International Edition,这本Paperback的版本、只有971页、小32开、只要30元的便宜词典(尽管便宜,纸质不佳,却是美国销量最大的Paperback小词典,总销量达4500万)是怎么解释这个单词的:
<</span>词源省略>
1, a colorless gaseous compound of nitrogen and hydrogen used in refrigeration and in the making of fertilizers and explosives.
2, a solution (ammonia water) of ammonia in water.
总算说明了这是N和H的化合物,却没有说明这是有刺激性气味的,也没有说明其分子式,不过,总的来说,还是要比那3本学习词典更明确。
我们可以比较更多单词,如aardvark, cylinder, iron, steel等等(此处略去XXX字)。
通过比较,可以得出如下结论:
1,学习词典的主要用途是学习单词的用法,不管它如何改编和扩充内容,用来作日常翻查的词典都不合适。
我们看英文报刊、书籍、资料的目的不是为了做泛读、理解大意,而是想从中获得有用的信息,所以对关键单词不能只知道大概意义。很多场景下,我们也不可能去大量查阅专业词典,比如在图书馆里,在客户的公司里,在生产现场。而且,学习词典中都没有人名地名。有时候,人名地名对准确的理解还是很重要的,比如看报刊和看地理、历史的科普读物时。
2,作为日常翻查的语文词典,我们最好准备一本以上的大学词典,放在家或公司里,或二者的电脑里。这样的大学词典当然首选美国的大学词典。
5大大学词典中又以Merriam Webster的大学词典最权威,其次是American Heritage College Dictionary,再次是RandomHouse Webster’s College Dictionary, 最差是Webster NewWorld College Dictionary. 不过最后这本据说是美国报刊用来参考的,可能对读报会比较好, 这只是一种说法, 我曾经仔细看过这本词典, 偶尔会被它莫名其妙的解释弄得昏头转向, 所以很不喜欢这本词典。
因为我们看英国出版物的机会少得多, 所以不推荐买英国出的大学级词典,但Oxford Concise Dictionary和Collins Concise Dictionary这2本还是很有实力的,而且Oxford Concise Dictionary一向被老一辈英语教师推崇,买来看看也不妨。不过,与美国出版的词典比,英国出的词典在中国的推广工作差得多,不容易买到而且价格昂贵。原版美国的大学词典只需要128到168元人民币一本, 而上述2本英国出版的则要卖到近300元一本,性价比低。
这些大学词典或许有国内翻印版,可也不便宜, 纸张也比原版差, 还不是最新版, 并不合算。
3,如果只是需要一本随身携带比如去图书馆看书或出差用的词典, 就可以带一本美国出版的纸皮本小词典。
Merriam Webster、Random House Webster和Heritage都出版了相应的Paperback纸皮词典,而且都不错。从目前的版本看来,反而是Random House出版的最好,解释简明,及物和不及物动词、人名和地名、图片都有,印刷字体也清楚。Heritage的词典最厚内容最全,但字体太小,看起来非常吃力,所以反而成了最不能买的小词典了!Merriam Webster出的纸皮词典虽然解释非常清楚简明,但完全没人名,几乎没地名,也无图片,也不值得买。(补充:Merriam Webster最新(2004年)出的纸皮词典增加了人名地名,加上它一直具有的权威解释,虽然还是没有图片和及物、不及物动词,厚度也加到了900多页。我认为这是目前最值得购买的小词典了)。
至于英国Oxford和Collins这两家,他们的小词典没有太多的可以抗衡之处。但Oxford Pocket Dictionary在老一辈英语学习者中口碑还很不错,不过我觉得这词典也只有字体清楚这个优点,所以不太推荐。如果给大学生上泛读课用用也还好,但想要用作阅读报刊杂志时查阅,绝对是不够用的。至于Collins的各种小词典,简直是没有任何用处,毕竟,Collins只是做学习词典比较有创见,他们编辑各种其他词典的实力比Oxford还是要差很多。
这里要特别提到《朗文十万词词典》这本英汉小词典。这本词典因为用汉语解释而相对篇幅较小,收词量大,软皮精装,标价39元很便宜,也是非常好的随身选择。
下面说说我的选择吧:大学时用主要用Merriam Webster Collegiate Dictionary Ninth Edition,The Merriam Webster Dictionary Paperback,这2本作为日常查阅的词典用。前者放在宿舍,后者放书包里。晚上睡觉前一般要把前者翻一个小时左右,也就是看着玩。
这本词典对一般的大学生来说是比较难的。我高中毕业时就有13000的词汇量了,大学2年级开始看这本词典,在很长一段时间内感到很吃力,真是硬着头皮看的。毕业后又买了RandomHouse Webster's College Dictionary,Collins Concise Dictionary和3大学习词典,在电脑安装金山词霸中的American Heritage Dictionary,这样用了很多年。目前电脑中装了金山词霸2005和Merriam Webster Collegiate Dictionary Tenth Edition,Pda中有3大学习词典还有Merriam Webster Collegiate Dictionary Tenth Edition等好多词典。纸质词典上下班通勤携带不便,多数转让或送人了。
我真的非常怀念我的Merriam Webster Collegiate Dictionary Ninth Edition。想起大学时,我躺在寝室的床上,用手抚摸它那布面精装的封面时,那种舒服的手感(也只有这本大学词典是布面精装的,其他都是光面精装);其细小而清晰的字体,简明而专业的解释,还配有插图,总是让我爱不释手……
我现在估计,要想自如地使用Merriam Webster Collegiate Dictionary Ninth Edition,需要有20000的词汇量才行。而且,如果以后想考GRE,还是老老实实用Merriam Webster Collegiate Dictionary比较好,目前已经有第11版了。当然,如果觉得自己实力有限,可以退而求其次,用比较容易的American Heritage College Dictionary,和RandomHouse Webster's College Dictionary。如果还是觉得实力不够,那就看不了美国出版的大学词典了,只能看Collins Concise Dictionary,其基本等同于大学词典,而相对是最简单的,有六级的水平应该可以自如使用。如果还是觉得连这本都看不了的话,那还浪费时间学英语干什么?过了四级能拿毕业证就算了吧。
注:本文写于2000年以前,本来写了近万字,大部分内容丢失,于2007年重新整理和补充,但手头已无文中提及的某些词典,所以无法全面修订,有点遗憾。
以上就是怎样选择英语学习词典和大学词典?的相关介绍,希望能对你有帮助,如果您还没有找到满意的解决方式,可以往下看看相关文章,有很多怎样选择英语学习词典和大学词典?相关的拓展,希望能够找到您想要的答案。